Le Blog
Toute l’actualité sur la traduction, la transcription audio et la rédaction Web en français et en espagnol
- Les pièges de la traduction en espagnolLes pièges de la traduction : comment bien traduire un texte en espagnol ? Que cela soit dans un contexte professionnel ou lors de la préparation à un examen, la traduction demeure un exercice complexe et exigeant qui requiert une maîtrise des langues impliquées. En… Lire la suite »Blog
- Conseils pratiques pour apprendre l’espagnol à votre rythmeConseils pratiques pour apprendre l’espagnol à votre rythme : niveau débutant, intermédiaire et avancé Vous souhaitez apprendre l’espagnol ou bien encore vous perfectionner, mais ne savez pas comment vous y prendre ? Que vous ayez un niveau débutant, intermédiaire ou avancé, retrouvez quelques conseils pratiques… Lire la suite »Blog
- Quiz : êtes-vous un as de la conjugaison en espagnol ?Quiz : êtes-vous un as de la conjugaison en espagnol ? Que cela soit pour le plaisir, pour réviser un examen (BAC, BTS, universités ou grandes écoles) ou pour s’auto-évaluer, entraînez-vous et évaluez vos connaissances en espagnol grâce au quiz sur les verbes espagnols. Que… Lire la suite »Blog
- Bien choisir son dictionnaire d’espagnol : sélection des dictionnaires de référenceBien choisir son dictionnaire d’espagnol : sélection des dictionnaires de référence Que l’on soit collégien, lycéen, étudiant, voyageur ou professionnel pratiquant l’espagnol, nous avons tous un jour cherché le sens d’un mot dans un dictionnaire. Interactif ou papier, le dictionnaire est un outil indispensable lorsqu’on… Lire la suite »Blog
- Converser en espagnol en voyage ?Converser en espagnol en voyage : maîtriser le vocabulaire essentiel en espagnol et les mots de base pour voyager Bientôt un séjour en Espagne ou dans un pays hispanophone (Amérique du Sud) pour les loisirs ou les affaires ? Envie de voyage et de découvrir… Lire la suite »Blog
- La notion de fidélité en traductionLa problématique de la fidélité en traduction : traduction littérale versus traduction libre ? La question de la fidélité en traduction est un débat récurrent. On entend souvent « traduire, c’est trahir » ou encore « la traduction est une annexion », comme disait Victor Hugo. Il faut rester… Lire la suite »Blog
- Réussir sa lettre de motivation en espagnol : conseils pratiquesRéussir sa lettre de motivation en espagnol : conseils pratiques La lettre de motivation est un exercice bien spécifique. Bien souvent, le syndrome de la page blanche guette, notamment lorsqu’il s’agit de rédiger sa lettre de motivation dans une langue étrangère comme l’anglais, l’espagnol, l’allemand;… Lire la suite »Blog
- Quiz : êtes-vous un crack en espagnol ?Quiz : êtes-vous un crack en espagnol ? Expressions, vocabulaire, culture hispanique… Testez sans plus tarder vos connaissances en espagnol ! Que cela soit pour le plaisir, pour réviser ou simplement tester vos connaissances en espagnol, c’est à vous de jouer ! Afin de multiplier… Lire la suite »Blog
- Les faux amis en espagnolLes faux amis en espagnol pour dissiper tout malentendu linguistique lors d’une conversation de travail On connaît tous un mot similaire de notre langue prononcé un jour lors d’une conversation avec un interlocuteur étranger. Alors qu’on se dit que la similitude a du bon, on… Lire la suite »Blog
- La rédaction web et ses spécificitésLa rédaction web et ses spécificités : les fondamentaux Qu’est-ce que l’écriture web ? Est-il si facile d’écrire pour le web ? Le web a ses propres codes, ses propres règles et contraintes : traitement particulier des informations, mise en page différente du format papier.… Lire la suite »Blog
- Réussir son CV en espagnolConseils pratiques et vocabulaire pour réussir son CV en espagnol Que l’on débute ou non dans la vie active, faire son CV peut paraître en soi une tâche ardue lorsqu’on recherche un emploi. Alors, lorsqu’il s’agit de rédiger ou de traduire son CV professionnel en… Lire la suite »Blog
- Le témoignage historique en transcription audioLe témoignage historique, une transcription audio à part entière La retranscription d’un récit autobiographique, d’un témoignage, un exercice à part entière ? Lorsque l’histoire personnelle rejoint l’Histoire avec un grand H, comment restituer fidèlement un témoignage, la teneur de l’interlocution tout en restant objectif ?… Lire la suite »Blog
- Les bonnes pratiques en transcription audioLes bonnes pratiques en transcription audio : comment retranscrire fidèlement et correctement un fichier audio en texte ? Que ce soit en utilisant un logiciel de transcription ou en effectuant la tâche de façon manuelle, le défi du transcripteur professionnel est vaste : kilomètres de… Lire la suite »Blog
- La traduction technique, une histoire d’experts ?La traduction technique, une histoire d’experts ? Mode d’emploi et conseils. La traduction technique, une histoire d’experts ? Sans aucun doute. Mais, il s’agit aussi et avant tout de méthodologie. Qu’il s’agisse d’un manuel technique, d’une notice, d’un brevet, voici 3 conseils pour vous aider… Lire la suite »Blog
Vous avez un projet en espagnol et souhaitez en savoir plus sur les services proposés par hispeo ?
Retrouvez tous les services : traduction, interprétariat d’affaires, transcription audio et rédaction web en espagnol et en français. Pour toute autre demande ou devis, n’hésitez pas à faire appel à hispeo.