Aller au contenu

Transcription audio en texte en français et en espagnol


Vous avez besoin d’une transcription fidèle de votre fichier audio en texte ? Faites appel à un transcripteur professionnel et gagnez du temps.

Hispeo vous propose un service de transcription audio professionnel pour transcrire vos audios en fichier texte en français et en espagnol. Il s’agit d’une transcription audio intégrale « mot à mot » en français ou en espagnol de vos comptes-rendus, discours, réunions et témoignages. Ce type de retranscription écrite littérale n’est pas sujet à interprétation et vous permet de retranscrire correctement les propos rapportés lors de vos événements professionnels ou dans le cadre de projets plus personnels.


Le travail du transcripteur professionnel versus logiciels de transcription

Pourquoi contacter un transcripteur professionnel pour vos transcriptions en français et en espagnol ? Qu’il utilise ou non un logiciel de reconnaissance vocale ou de dictée numérique, de saisie vocale ou la fonction Dictée de Google Docs pour convertir l’audio en texte, le travail du transcripteur reste un travail permanent de précision, de concentration, de rigueur et d’écoute. Outre une culture générale, une connaissance des sujets et une maîtrise parfaite de la langue, il est celui qui révise et finalise la transcription audio. La révision fait également partie intégrante de son métier. Un besoin de retranscrire vos audios en fichier texte ? Vous trouverez ci-après des exemples de retranscription écrite.


La transcription intégrale verbatim « mot à mot », kesako ?

Verbatim en latin signifie « dans les termes exacts ». Il s’agit ici d’une retranscription littérale et intégrale en texte des fichiers audio. La transcription intégrale verbatim retranscrit fidèlement « mot pour mot » le discours enregistré d’une personne ou de plusieurs intervenants : hésitations, tics de langage, rire, silence, onomatopées, tonalités, apartés. Les fautes de langage sont aussi conservées et les actions des intervenants commentées, etc. Des notes peuvent accompagner par ailleurs le discours pour guider et aider le lecteur à se repérer dans le fichier texte.

Le discours oral devient ainsi une retranscription fidèle dans sa plus pure expression. Ce type de transcription est très utile lorsqu’on souhaite conserver le contexte réel d’énonciation des propos.

Quelle que soit l’option choisie, ce type de transcription écrite vous permet de conserver une trace écrite de votre intervention, conversation, discours ou réunion sans interprétation ou reformulation.

Exemple de transcription audio intégrale verbatim « mot à mot » – Réunion de Comité d’entreprise

Président du C.E – D’accord. Parfait. Nous allons procéder au dépouillement. (Bruits de papiers. Il dépouille les votes et énumère à voix haute). Pour…Contre… Contre. 1 pour, deux contre. (Discussion en aparté entre les élus du C.E)…Passe-moi le stylo, s’il te plaît. J’en ai besoin pour noter.
Secrétaire du CE – C’est noté. La résolution est donc approuvée.
Président de Séance – La résolution est donc approuvée. Le vote est donc terminé. Nous en avons fini avec notre ordre du jour. (Il range ses papiers et poursuit). Mesdames et Messieurs, bonne fin de journée ! ».(La séance s’achève. fin de coupure bande-son).


Vous préférez opter pour une transcription verbatim « épurée » ?

Dans une transcription intégrale « épurée » ou « remaniée », le discours est aussi conservé intégralement. Toutefois, le transcripteur élimine les hésitations, les répétitions, les tics de langage. Il corrige la syntaxe, les fautes d’orthographe. Il élimine, en outre, les phrases inachevées, les apartés qui ne sont pas en lien directe avec le sujet en cours. Outre les didascalie, il insère des chapôs (texte court introductif) dans les moments-clés pour orienter et repérer le lecteur dans le discours.

Exemple de transcription audio intégrale verbatim épurée – Réunion de Comité d’entreprise

Les membres du C.E se tiennent en séance extraordinaire et passent au vote de la résolution prévue à l’ordre du jour.
Président du C.E D’accord. Parfait. Nous allons procéder au dépouillement. (Bruits de papiers. Il dépouille les votes et énumère à voix haute). 1 pour, deux contre.
Secrétaire du C.E
C’est noté. La résolution est donc approuvée.
Président du C.E
La résolution est donc approuvée et le vote terminé. Nous avons fini avec l’ordre du jour. (Il range ses papiers et poursuit). Mesdames et Messieurs, bonne fin de journée ! ».(La séance s’achève. fin de coupure bande-son)


Les types de transcription et formats audio en français et en espagnol

Hispeo assure la transcription audio de vos :

  • Réunions, colloques, séminaires ;
  • Comités d’entreprise ; CHSCT;
  • Témoignages historiques ;
  • Entrevues, interviews, entretiens journalistiques ;
  • Débats littéraires ;
  • Transcription médicale ;
  • Etc.

A noter que ce service exclut les transcriptions audio judiciaires ou des éléments impliquant un cadre judiciaire (Voir conditions générales de ventes).

Hispeo accepte tous les formats ou exports de fichiers audio (hors vidéos) issus d’un enregistreur ou d’un dictaphone :

  • WAV ;
  • MP3 ;
  • WMA ;
  • Etc.

Pour rappel, le service proposé ici n’est pas un service de sténotypie (pas de déplacement sur le lieu de l’évènement ou de prise de notes). Envoi de vos documents audio par e-mail (voir les modalités ci-après  » Envoi des fichiers audio de transcription audio » ).


La révision et la livraison de la transcription audio

  • Avec relecture et mise en page simple. Possibilité de mise en page personnalisée en option.
  • Livraison par e-mail au format Word et/ou PDF de votre transcription texte.
  • Aucun déplacement sur site, envoi des fichiers audio par e-mail ou via le formulaire en ligne.
  • Confidentialité assurée et transcriptions fidèles à vos documents audios.

Le délai de réalisation d’une transcription audio

Le délai de réalisation d’une transcription intégrale dépend essentiellement :

  • De la durée de votre enregistrement (audio court ou long) ;
  • Du nombre d’intervenants (1 ou 5 personnes parlant en même temps) ;
  • De la qualité sonore du fichier audio. En effet, plusieurs heures d’écoute (et de pauses) sont parfois nécessaires, avec ou sans logiciel, y compris lors des phases de transcription, relecture et révision pour une écoute optimale et une retranscription de qualité. Le travail de transcription ne se limite en aucun cas à une seule écoute définitive. Il est donc indispensable de fournir des documents audio de bonne qualité sonore et exploitable. Sans cette condition, Hispeo se réserve le droit de ne pas étudier et traiter le projet.
  • A noter que les délais sont généralement plus allongés pour une transcription littérale « mot à mot » ou « mot à mot épurée » que pour une transcription de synthèse (de 3 à 15 jours, voire plus, selon la durée de l’enregistrement et le nombre d’intervenants). Une transcription littérale « mot à mot » en raison de sa spécificité ne peut l’objet d’une restitution en 24H00 (sauf extrait court inférieur à 15 minutes). Ce service exclut la transcription de synthèse.

Lors de votre commande, le délai de livraison sera indiqué en toute transparence dans votre devis en jours ouvrés. Chaque demande fait l’objet d’une étude personnalisée.


Envoi des fichiers audio de transcription audio et devis transcription

Pour plus de rapidité dans le traitement de votre demande de transcription, envoyez vos fichiers audio avec le devis de transcription audio ou par e-mail à contact@hispeo.com (petits fichiers). Pour les fichiers audio volumineux, envoyez gratuitement vos fichiers via WeTransfer (plate-forme sécurisée) en indiquant l’e-mail d’hispeo : contact@hispeo.com.

Les éléments à fournir lors de l’envoi de votre projet de transcription :

  • Identification des voix et fonctions des intervenants ;
  • Sujet et contenus de l’audio, trame/ordre du jour, documents annexes facilitant la transcription (liste des acronymes, des termes techniques ou terminologies métier, des organismes cités dans les enregistrements, etc.).

Devis gratuit et sans engagement. Réponse sous 24H00 par e-mail.

Les fichiers audio doivent être compréhensibles et de bonne qualité sonore. Sans cette condition, hispeo se réserve le droit de ne pas étudier et traiter le projet de transcription.

Hispeo se réserve également le droit de pas étudier le projet en cas de contenu qui n’entrerait pas dans le cadre de ses CGV (conditions générales de Ventes).

Pour en savoir plus, vous pouvez consulter également notre rubrique tarifs transcription audio ou devis transcription audio en cliquant ci-dessous ou faire une demande de renseignements via la page contact.



Voir aussi

Confiez en toute sécurité la rédaction Web de vos contenus en espagnol et en français
Préférez une traduction professionnelle pour vos documents français et espagnol
Faites appel à un interprète professionnel espagnol-français pour vos réunions à distance


Offre de bienvenue

10% de remise immédiate sur votre première commande


Vous avez un projet ?

Vous souhaitez obtenir des informations sur les prestations ou avez besoin d’un devis ?

09 50 68 80 36

Lundi au vendredi 9h-18h