{"id":19485,"date":"2026-04-10T12:02:53","date_gmt":"2026-04-10T12:02:53","guid":{"rendered":"https:\/\/www.hispeo.com\/?p=19485"},"modified":"2026-04-28T12:44:37","modified_gmt":"2026-04-28T12:44:37","slug":"ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir\/","title":{"rendered":"IA frente a traductor humano: \u00bfqu\u00e9 traducci\u00f3n elegir?"},"content":{"rendered":"\n<h1 class=\"wp-block-heading\">IA frente a traductor humano: \u00bfqu\u00e9 traducci\u00f3n elegir?<\/h1>\n\n\n\n<p><strong>Herramientas como ChatGPT, DeepL, el traductor de Google, Gemini o Claude, que son capaces de traducir del espa\u00f1ol al franc\u00e9s y viceversa, e incluso a m\u00e1s de cincuenta idiomas, se est\u00e1n multiplicando a una velocidad vertiginosa. Ingl\u00e9s, alem\u00e1n, portugu\u00e9s, japon\u00e9s, \u00e1rabe, ning\u00fan idioma parece estar fuera de su alcance. Cada mes se incorporan nuevas funcionalidades, se mejoran los rendimientos y se promete una precisi\u00f3n casi perfecta<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Por lo tanto, surge la pregunta: \u00bfsiguen siendo \u00fatiles los traductores humanos? \u00bfSiguen teniendo su lugar en un mundo en el que la inteligencia artificial traduce un documento de diez p\u00e1ginas en unos segundos, de forma gratuita, sin quejarse y sin pausas para el caf\u00e9? No tan r\u00e1pido, por favor.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong><br>Entre el entusiasmo tecnol\u00f3gico y los temores leg\u00edtimos de los profesionales, la realidad, como suele ocurrir, es m\u00e1s matizada de lo que parece. IA o traductor humano: analicemos sin prejuicios lo que cada uno hace realmente bien y lo que nunca podr\u00e1 hacer el uno en lugar del otro.  <\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>En este contexto, IA frente a traductor humano: \u00bfqu\u00e9 traducci\u00f3n elegir? \u00bfQu\u00e9 soluci\u00f3n es la m\u00e1s adecuada? En definitiva, entre la IA y la traducci\u00f3n autom\u00e1tica frente al traductor humano: \u00bfcu\u00e1l es la mejor opci\u00f3n? <\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"400\" data-src=\"https:\/\/www.hispeo.com\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/Traducteur-ia-hispeo-1.png\" alt=\"IA ou traducteur humain : qui choisir ? D\u00e9couvrez les limites de la traduction automatique et la valeur ajout\u00e9e d\u2019un traducteur professionnel.\" class=\"wp-image-18712 lazyload\" data-srcset=\"https:\/\/www.hispeo.com\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/Traducteur-ia-hispeo-1.png 1024w, https:\/\/www.hispeo.com\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/Traducteur-ia-hispeo-1-300x117.png 300w, https:\/\/www.hispeo.com\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/Traducteur-ia-hispeo-1-768x300.png 768w\" data-sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" src=\"data:image\/gif;base64,R0lGODlhAQABAAAAACH5BAEKAAEALAAAAAABAAEAAAICTAEAOw==\" style=\"--smush-placeholder-width: 1024px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 1024\/400;\" \/><noscript><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"400\" src=\"https:\/\/www.hispeo.com\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/Traducteur-ia-hispeo-1.png\" alt=\"IA ou traducteur humain : qui choisir ? D\u00e9couvrez les limites de la traduction automatique et la valeur ajout\u00e9e d\u2019un traducteur professionnel.\" class=\"wp-image-18712\" srcset=\"https:\/\/www.hispeo.com\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/Traducteur-ia-hispeo-1.png 1024w, https:\/\/www.hispeo.com\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/Traducteur-ia-hispeo-1-300x117.png 300w, https:\/\/www.hispeo.com\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/Traducteur-ia-hispeo-1-768x300.png 768w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/noscript><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading has-neve-button-color-color has-text-color\">\u00bf<strong>Est\u00e1 la traducci\u00f3n, uno de los oficios m\u00e1s antiguos del mundo, a punto de ser sustituida por una m\u00e1quina?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Sin duda, esta pregunta habr\u00eda hecho esbozar una sonrisa a <strong>san Jer\u00f3nimo, traductor de la Biblia en el siglo IV y patr\u00f3n de los traductores,<\/strong> que dedic\u00f3 su vida a plasmar fielmente la palabra divina en otra lengua. La Biblia es, a d\u00eda de hoy, una de las obras m\u00e1s traducidas de la historia de la humanidad. <strong>\u00bfSe podr\u00eda sustituir el trabajo de toda una vida por unos pocos minutos frente a un teclado?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Dos milenios despu\u00e9s, las m\u00e1quinas traducen a una velocidad vertiginosa. <strong>Pero, \u00bfson realmente sin\u00f3nimos \u00abtraducir r\u00e1pido\u00bb y \u00abtraducir bien\u00bb? Esto es lo que la inteligencia artificial hace bien y lo que no le sale tan bien.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading has-neve-button-color-color has-text-color\"><strong>Ventajas y limitaciones de la IA<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Lo que la IA traduce bastante bien<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Seamos sinceros: los avances son impresionantes. Herramientas como ChatGPT, Gemini o Claude generan traducciones del espa\u00f1ol al franc\u00e9s <strong>que son fluidas, coherentes y, a menudo, muy legibles,<\/strong> y todo ello en un tiempo r\u00e9cord.<br>Para textos b\u00e1sicos, correos electr\u00f3nicos profesionales sencillos, fichas de productos o art\u00edculos informativos sin ambig\u00fcedades, la IA puede ser suficiente y ahorrarnos un tiempo muy valioso. Es una ayuda imprescindible para cualquiera que quiera aumentar su productividad.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>El arte del <em>prompt,<\/em> la famosa instrucci\u00f3n para la IA. \u00bfC\u00f3mo se le pueden dar instrucciones a la IA?<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Pero, hay un \u00abpero\u00bb de peso: esta eficacia tiene sus condiciones. En primer lugar, todo <strong>depende de la calidad del <em>prompt,<\/em> es decir, de la instrucci\u00f3n que se le da a la m\u00e1quina<\/strong>. Imagina que le pides a un cocinero \u00abprep\u00e1rame algo rico\u00bb sin especificar tus gustos, alergias o la circunstancia de la comida: el resultado ser\u00e1 aleatorio. Con la IA ocurre lo mismo. Cuanto m\u00e1s precisa, contextualizada y detallada sea tu instrucci\u00f3n para la IA, m\u00e1s coherente ser\u00e1 la respuesta y m\u00e1s se acercar\u00e1 a lo solicitado. Una instrucci\u00f3n mal definida producir\u00e1 una respuesta evasiva, aproximada o generalista. Ahora pensar\u00e1s: \u00abSi s\u00f3lo es una cuesti\u00f3n de precisi\u00f3n, \u00a1es sencillo y f\u00e1cil de solucionar!\u00bb. <strong>No exactamente.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Antes de usar la IA: \u00bfdominas realmente el idioma de destino?<\/h3>\n\n\n\n<p>Adem\u00e1s, hay un requisito previo que se suele pasar por alto con demasiada frecuencia: <strong>para utilizar la IA en una lengua extranjera, incluso para textos b\u00e1sicos, es necesario tener conocimientos m\u00ednimos de la lengua de destino<\/strong>. \u00bfC\u00f3mo se pueden detectar errores de registro, contrasentidos o torpezas estil\u00edsticas si no se domina m\u00ednimamente el espa\u00f1ol o el franc\u00e9s? <strong>\u00a1Ojo! La IA no se revisa a s\u00ed misma, eres t\u00fa quien debe hacerlo<\/strong>. Por lo tanto, hay que actuar con cautela, ya que la pericia ling\u00fc\u00edstica no se improvisa. La IA puede traducir, pero s\u00f3lo una verdadera pericia ling\u00fc\u00edstica permite juzgar la correcci\u00f3n de la traducci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">La IA no es infalible: la verificaci\u00f3n sigue siendo imprescindible<\/h3>\n\n\n\n<p>Adem\u00e1s, el propio ChatGPT lo recuerda <strong>mediante un aviso:<\/strong> <strong><em>\u00abChatGPT puede cometer errores. Verifica&nbsp;siempre la&nbsp;informaci\u00f3n importante.<\/em><\/strong> Este mensaje no es balad\u00ed. Subraya una realidad esencial: la IA no es infalible. Debe utilizarse como herramienta de apoyo y no como una fuente de informaci\u00f3n infalible. <strong>La verificaci\u00f3n, la revisi\u00f3n y el an\u00e1lisis siguen siendo pasos imprescindibles para garantizar la calidad de una traducci\u00f3n.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Si bien la IA es eficaz en el contexto mencionado anteriormente, tambi\u00e9n presenta fallos cuando el contexto se vuelve m\u00e1s complejo. A continuaci\u00f3n, veremos aquellas situaciones en las que, por muy eficaz que sea la m\u00e1quina, la IA alcanza sus limitaciones y el traductor humano vuelve a ser imprescindible<strong>.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Entonces, \u00bfc\u00f3mo genera la IA sus respuestas?<\/h3>\n\n\n\n<p>Hoy en d\u00eda, sabemos que la IA se alimenta de miles de millones de palabras que ha aprendido durante su proceso de entrenamiento. <strong>No \u00abpiensa\u00bb, sino que predice<\/strong>. Quienes hayan visto la pel\u00edcula <strong><em>Yo, robot<\/em>, protagonizada por Will Smith <\/strong>y estrenada en la d\u00e9cada de 2000, quiz\u00e1 recuerden una escena memorable: el inspector, protagonizado por Will Smith, se opone firmemente a los robots. No entend\u00eda por qu\u00e9 el robot lo hab\u00eda rescatado a \u00e9l en lugar de a una ni\u00f1a peque\u00f1a. <strong>El robot, por su parte, simplemente eligi\u00f3 la opci\u00f3n que presentaba una mayor probabilidad de supervivencia.<\/strong> Sin duda, un ser humano habr\u00eda tomado una decisi\u00f3n diferente.<\/p>\n\n\n\n<p>Por supuesto, se trata de ficci\u00f3n, de una pel\u00edcula, pero muestra bastante bien la forma en que la IA elabora sus respuestas. Para cada palabra, calcula cu\u00e1l es m\u00e1s probable que sea relevante seg\u00fan los modelos de lenguaje que ha aprendido. <strong>Por lo tanto, traduce sin comprender realmente<\/strong>. <strong>Es una l\u00f3gica de predicci\u00f3n, mientras que el ser humano recurre a la comprensi\u00f3n, el contexto y la intenci\u00f3n.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>\u00bfC\u00f3mo funciona la IA y por qu\u00e9 puede equivocarse?<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>A esto se suma una limitaci\u00f3n poco conocida: la fecha de corte de conocimientos, <strong>el <em>knowledge cutoff <\/em>(l\u00edmite de conocimientos)<\/strong>. Es la fecha en que la IA deja de recibir datos (2024 o 2025); desde entonces, lo posterior puede resultarle \u00abinvisible\u00bb, salvo que se le pida buscar en la web. Este \u00abpunto ciego\u00bb puede generar errores en las respuestas si se le hace una pregunta sobre un tema muy reciente. Por tanto, cuanto m\u00e1s actual sea el tema, menos relevantes podr\u00e1n ser las respuestas. Es un aspecto clave, especialmente en el caso de contenidos confidenciales, t\u00e9cnicos o en constante evoluci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Las limitaciones de la IA: los \u00e1mbitos especializados y t\u00e9cnicos <\/h3>\n\n\n\n<p>Ya sea en el \u00e1mbito jur\u00eddico, industrial o de la traducci\u00f3n t\u00e9cnica, la IA puede generar una traducci\u00f3n que, a primera vista, parezca correcta, pero que esconda un error terminol\u00f3gico dif\u00edcil de detectar para quien no sea especialista. Basta con que un t\u00e9rmino t\u00e9cnico se traduzca incorrectamente en un contrato o un documento t\u00e9cnico, o que simplemente no se adapte al p\u00fablico o al contexto, para que todo el edificio se venga abajo.<strong> La m\u00e1quina no posee la experiencia profesional del traductor, su sensibilidad ni la intuici\u00f3n forjada a lo largo de a\u00f1os de pr\u00e1ctica que le permite detectar que una palabra, aunque sea literalmente exacta, no suena bien en ese contexto concreto<\/strong>. \u00a1Y esto lo dice una traductora! <strong>Los traductores y los profesionales de la traducci\u00f3n desarrollan aut\u00e9nticas se\u00f1ales de alerta para este tipo de cosas.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Traducci\u00f3n t\u00e9cnica y variaci\u00f3n geogr\u00e1fica: el ejemplo de \u00abplanta de concreto\u00bb<\/h3>\n\n\n\n<p><strong>Veamos un ejemplo del sector de la construcci\u00f3n: la planta de hormig\u00f3n<\/strong>, que en franc\u00e9s se dice <em>centrale \u00e0 b\u00e9ton<\/em>. En Espa\u00f1a se dice \u00abplanta de hormig\u00f3n\u00bb; en M\u00e9xico y gran parte de Am\u00e9rica Latina, \u00abplanta de concreto\u00bb, por influencia del ingl\u00e9s <em>concrete<\/em>. Se trata de la misma lengua, pero con usos diferentes seg\u00fan el pa\u00eds. La IA, por su parte, tiende a privilegiar el t\u00e9rmino estad\u00edsticamente m\u00e1s probable, sin tener siempre en cuenta el contexto. <strong>Si el destinatario final del documento t\u00e9cnico es mexicano, un traductor humano adaptar\u00e1 sistem\u00e1ticamente su elecci\u00f3n al p\u00fablico objetivo. Optar\u00e1 por \u00abplanta de concreto\u00bb. Traducir es, ante todo, comprender a qui\u00e9n nos dirigimos. <\/strong>El traductor tiene siempre presentes el texto de origen, el destinatario y la finalidad del texto.<\/p>\n\n\n\n<p>Para obtener m\u00e1s informaci\u00f3n sobre la traducci\u00f3n t\u00e9cnica y el proceso de traducci\u00f3n, no dudes en consultar tambi\u00e9n los art\u00edculos de Hispeo en su blog: <a href=\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/la-traduccion-tecnica-un-trabajo-para-especialistas-y-expertos\/\"><strong>\u00bfla traducci\u00f3n t\u00e9cnica, un trabajo para especialistas y expertos? Modo de empleo y consejos<\/strong><\/a><em> <\/em>as\u00ed como <strong><a href=\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/concepto-de-fidelidad-traduccion\/\">el concepto de fidelidad en traducci\u00f3n<\/a><\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">\u00a1Las expresiones idiom\u00e1ticas son un verdadero rompecabezas!<\/h3>\n\n\n\n<p>Las expresiones idiom\u00e1ticas, los refranes y los proverbios suelen suponer un reto a la hora de traducirlos. Pero, \u00bfc\u00f3mo se las arregla la IA? En el caso de los proverbios m\u00e1s comunes y cl\u00e1sicos, lo hace bastante bien. Sin embargo, esto depende mucho de la expresi\u00f3n en cuesti\u00f3n. Tomemos como ejemplo esta expresi\u00f3n espa\u00f1ola: \u00ab <em>Cuando una puerta se cierra, cientos (o diez) se abren<\/em> \u00bb (o sus variantes).<\/p>\n\n\n\n<p>Se observa que la IA, como el traductor de Google, propone una traducci\u00f3n literal al franc\u00e9s: \u00ab Quand une porte se ferme, une autre s\u2019ouvre \u00bb. Esta traducci\u00f3n se entiende, pero suena poco natural para un franc\u00f3fono. El equivalente franc\u00e9s m\u00e1s com\u00fan es: <strong>\u00ab Un(e) de perdu(e), dix de retrouv\u00e9(e)s ! \u00bb<\/strong><a href=\"https:\/\/www.larousse.fr\/dictionnaires\/francais-espagnol\"><strong>(V\u00e9ase el Diccionario Larousse<\/strong>)<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>Por tanto, hay que tener cuidado al traducir expresiones idiom\u00e1ticas, proverbios y refranes. Las herramientas de IA ofrecen traducciones literales y comprensibles, pero poco naturales. El traductor humano adaptar\u00e1 el equivalente cultural m\u00e1s adecuado.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">La confidencialidad: un aspecto que no se debe descuidar<\/h3>\n\n\n\n<p>Pegar un contrato confidencial, un documento de recursos humanos o datos estrat\u00e9gicos de su empresa en ChatGPT, Gemini o Claude puede suponer una brecha en la confidencialidad de su informaci\u00f3n. Por el contrario, un traductor profesional trabaja directamente sobre su texto dentro de un marco definido y est\u00e1 sujeto a una cl\u00e1usula de confidencialidad. De este modo, sus datos, documentos y cualquier otra informaci\u00f3n sensible permanecen protegidos y no se transfieren a entornos externos en la nube.<\/p>\n\n\n\n<p>De hecho, algunas plataformas pueden almacenar, analizar y utilizar los datos para mejorar sus modelos de IA. Compartir datos con una IA implica riesgos: incluso cuando no se guarda el historial, no siempre es posible saber con exactitud c\u00f3mo se gestionan o se conservan los datos. Almacenamiento, an\u00e1lisis, reutilizaci\u00f3n de datos: conviene ser prudente con los documentos confidenciales y sensibles.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>La banalizaci\u00f3n de los contenidos: la uniformizaci\u00f3n y la estandarizaci\u00f3n <\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Existe otro escollo: <strong>\u00bfqui\u00e9n no ha experimentado esa sensaci\u00f3n de<em> d\u00e9j\u00e0 vu<\/em> al navegar por las redes sociales? <\/strong>La misma estructura, el mismo tono, formulaciones extra\u00f1amente similares de un contenido a otro e, incluso, im\u00e1genes o <em>reels<\/em> casi id\u00e9nticos. <strong>La IA produce r\u00e1pidamente, pero a menudo genera contenidos estandarizados.<\/strong> Estandariza, uniformiza y normaliza. En el \u00e1mbito de la traducci\u00f3n, este riesgo es muy real: si tus documentos comerciales, tus presentaciones para clientes o tus soportes de comunicaci\u00f3n se parecen a los de tus competidores, pierdes toda tu singularidad. No te diferencias de los dem\u00e1s. El ahorro de tiempo tiene un precio: con la IA, ya sea gratuita o de pago, a veces es tu identidad la que est\u00e1 en juego. \u00a1Pi\u00e9nsatelo!<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>La capacidad de cuestionar o refutar argumentos no forma parte del funcionamiento espont\u00e1neo<\/strong> de la IA<\/h3>\n\n\n\n<p>Otro punto esencial es que la IA no refuta argumentos de forma espont\u00e1nea: ante una pregunta, suele generar respuestas claras y coherentes en una misma direcci\u00f3n. <strong>No duda ni explora de forma natural puntos de vista contradictorios, lo que puede dar la impresi\u00f3n de que siempre tiene \u00abraz\u00f3n\u00bb<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>En el \u00e1mbito de la traducci\u00f3n, por el contrario, el traductor humano comprueba y, sobre todo, toma decisiones. Capta los matices y justifica la elecci\u00f3n de palabras seg\u00fan el contexto, la intenci\u00f3n y el p\u00fablico. En resumen, la IA ofrece respuestas plausibles, probables y predictivas, mientras que el traductor humano aporta sentido y criterio. Asume sus decisiones.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading has-neve-button-color-color has-text-color\"><strong>El traductor humano es mucho m\u00e1s que un simple corrector de traducciones autom\u00e1ticas<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading has-neve-button-color-color has-text-color\">El traductor humano es el verdadero traductor<\/h3>\n\n\n\n<p>La verdadera cuesti\u00f3n ya no es si la IA o el ser humano es mejor. Los traductores profesionales ya utilizaban herramientas de ayuda y glosarios automatizados mucho antes de la IA generativa. Hoy, a algunos se les ofrecen tareas de posedici\u00f3n: leer, corregir, adaptar y validar un texto pretraducido por una m\u00e1quina. Es una tarea delicada e ingrata, a menudo m\u00e1s exigente que traducir desde el documento original, ya que se heredan las decisiones, imprecisiones y sesgos de la m\u00e1quina. Y nunca est\u00e1 exento de dificultades.<\/p>\n\n\n\n<p>Contrariamente a los prejuicios, este tipo de servicio no conlleva necesariamente un coste menor. Para conocer <strong><a href=\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/tarifas-de-traduccion\/\">las tarifas de traducci\u00f3n<\/a><\/strong>, es fundamental considerar la naturaleza del trabajo y el tiempo dedicado<\/p>\n\n\n\n<p>Por lo tanto, es esencial encontrar un equilibrio entre todas estas tareas o \u00abnuevas tareas\u00bb. Esa es precisamente la diferencia entre el verdadero trabajo del traductor y lo que refleja<strong><a href=\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/presupuesto-de-traduccion-espanol-frances-y-frances-espanol\/\"> cada presupuesto de traducci\u00f3n.<\/a><\/strong><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">El valor a\u00f1adido que aporta el traductor humano frente a la inteligencia artificial<\/h3>\n\n\n\n<p><strong>Para el traductor, el contacto inicial con el documento original es mucho m\u00e1s que una mera formalidad: es el punto de partida de un proceso intelectual \u00fanico<\/strong>. Ante una p\u00e1gina en blanco, el traductor lee y se hace una primera idea del texto. Ya en esa primera lectura, percibe instintivamente los t\u00e9rminos que pueden plantear problemas, las ambig\u00fcedades y las trampas estil\u00edsticas. Intuye el texto incluso antes de traducirlo. Esa mirada nueva, esa libertad de juicio y esa apropiaci\u00f3n progresiva del documento constituyen la traducci\u00f3n. No se trata de corregir un borrador de traducci\u00f3n aproximado generado en unos segundos<strong>. De hecho, mientras la m\u00e1quina genera, el traductor comprende<\/strong>. Y es en esa diferencia entre generar y comprender donde radica todo su valor a\u00f1adido.<\/p>\n\n\n\n<p>El verdadero valor a\u00f1adido del traductor radica en otro aspecto. <strong>Una buena traducci\u00f3n se fundamenta en un exhaustivo trabajo de investigaci\u00f3n terminol\u00f3gica y en una comprensi\u00f3n profunda del documento<\/strong>. El traductor se familiariza con el texto, capta sus matices y perfecciona la terminolog\u00eda.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>La IA es una herramienta muy valiosa pero no debe considerarse un fin en s\u00ed misma<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>En la era digital de lA, la promesa de una traducci\u00f3n en tiempo r\u00e9cord resulta muy atractiva. No obstante, para garantizar la precisi\u00f3n y evitar errores, una traducci\u00f3n de calidad requiere tiempo.<\/p>\n\n\n\n<p>En el futuro, ser\u00e1 necesario regular mejor la IA desde el punto de vista \u00e9tico y colectivo. Sin duda, transformar\u00e1 profundamente numerosos sectores, desde la medicina hasta la agricultura, pasando por la ciberseguridad o el entretenimiento. Sin embargo, esta revoluci\u00f3n ya viene acompa\u00f1ada de sus primeros excesos en internet: contenidos falsos, usurpaci\u00f3n de im\u00e1genes y \u00abexpertos\u00bb autoproclamados cuya legitimidad se basa en respuestas generadas en segundos, y no en una experiencia real. Tampoco debemos olvidar su impacto medioambiental, del que a\u00fan se habla poco: cada instrucci\u00f3n para la IA, cada <em>prompt<\/em> y cada centro de datos movilizan importantes recursos energ\u00e9ticos e h\u00eddrico.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">En definitiva, \u00bfnos hace la IA realmente m\u00e1s inteligentes o m\u00e1s pasivos? \u00bfPuede superar de verdad al traductor?<\/h3>\n\n\n\n<p>Por \u00faltimo: <strong>\u00bfno fomentar\u00eda la IA una cierta pereza intelectual y una relaci\u00f3n sesgada con la perfecci\u00f3n? <\/strong>Cuando la respuesta es inmediata, la reflexi\u00f3n pasa a un segundo plano. Dejamos de buscar. Ya no aprendemos. <strong>En el aprendizaje, lo que nos hace aprender y retener lo aprendido es el camino para llegar a la respuesta. <\/strong>Cometer errores tambi\u00e9n forma parte del proceso. \u00bfNo corremos el riesgo de olvidar que el aprendizaje se fundamenta precisamente en el esfuerzo, la pr\u00e1ctica y la imperfecci\u00f3n al recurrir constantemente a respuestas instant\u00e1neas y casi \u00abperfectas\u00bb?<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">El papel del traductor humano en la era de la IA<\/h3>\n\n\n\n<p><strong>Un traductor profesional es el resultado de a\u00f1os de formaci\u00f3n en t\u00e9cnicas de traducci\u00f3n, de una especializaci\u00f3n en \u00e1mbitos concretos y de una pr\u00e1ctica diaria basada en la traducci\u00f3n de documentos reales<\/strong>. Desde una perspectiva profesional, la balanza se inclina claramente a favor del traductor humano cuando lo que est\u00e1 en juego va m\u00e1s all\u00e1 de textos b\u00e1sicos<\/p>\n\n\n\n<p>No obstante, la IA sigue siendo una herramienta extraordinaria, una ayuda inestimable y un verdadero acelerador de productividad. Pero, \u00bfes un fin en s\u00ed misma? No, su uso plantea muchas preguntas y exige, ante todo, un uso informado y controlado, es decir, un uso que implique saber manejarla con discernimiento. Plantearle la pregunta adecuada ya es una forma de reflexi\u00f3n profundamente humana. Y esto es especialmente cierto en el \u00e1mbito de la traducci\u00f3n: traducir es comprender<strong>. \u00a1Comprender sigue siendo y seguir\u00e1 siendo una cuesti\u00f3n humana durante mucho tiempo a\u00fan!<\/strong><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\"\/>\n\n\n\n<p>\u00bfTe ha gustado este art\u00edculo? \u00bfNecesitas un experto en traducciones t\u00e9cnicas del espa\u00f1ol al franc\u00e9s? <strong><a href=\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/oferta-de-bienvenida\/\">Disfruta de un 10% de descuento en tu primer pedido<\/a> <\/strong>como nuevo cliente y solicita <strong><a href=\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/presupuesto-de-traduccion-espanol-frances-y-frances-espanol\/\">un presupuesto personalizado<\/a> <\/strong>ahora mismo. \u00bfDeseas<strong><a href=\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/servicios-de-traduccion-frances-espanol\/\"> m\u00e1s informaci\u00f3n<\/a><\/strong> sobre<strong> <a href=\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/traduccion-de-documentos-al-frances-y-al-espanol\/\">los servicios de traducci\u00f3n<\/a> <\/strong>del espa\u00f1ol y al franc\u00e9s  sobre la<strong> <a href=\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/transcripcion-de-audio-en-frances-o-en-espanol\/\">transcripci\u00f3n de audio a texto<\/a><\/strong> o la <a href=\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/redaccion-de-contenidos-web-en-frances-y-espanol\/\"><strong>redacci\u00f3n de contenidos web<\/strong><\/a>? No dudes en consultar <strong><a href=\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/tarifas-de-traduccion\/\">las tarifas de traducci\u00f3n<\/a><\/strong>, <strong><a href=\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/tarifas-de-interpretacion-de-negocios-espanol-frances\/\">interpretaci\u00f3n remota<\/a><\/strong>, <a href=\"https:\/\/www.hispeo.com\/tarifs-transcription-audio\/\"><strong>transcripci\u00f3n de audio<\/strong>,<\/a><a href=\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/tarifas-de-redaccion-web\/\"> <strong>y<\/strong> <strong>redacci\u00f3n de contenidos Web<\/strong><\/a> o la secci\u00f3n de <a href=\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/presupuestos\/\"><strong>presupuestos<\/strong><\/a>, y en ponerte en contacto con <strong><a href=\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/contacto\/\">Hispeo.<\/a><\/strong><\/p>\n\n\n\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Las herramientas de traducci\u00f3n autom\u00e1tica, como ChatGPT, DeepL o el Traductor de Google, han mejorado mucho. \u00bfSustituir\u00e1 la inteligencia artificial (IA) a los traductores profesionales? Aunque la traducci\u00f3n autom\u00e1tica es r\u00e1pida y econ\u00f3mica, todav\u00eda tiene dificultades con los matices, el registro y la terminolog\u00eda especializada. La traducci\u00f3n automatizada tiene ventajas, pero tambi\u00e9n limitaciones muy reales. A continuaci\u00f3n, te indicamos cu\u00e1ndo puedes confiar en la m\u00e1quina y cu\u00e1ndo no. La respuesta podr\u00eda sorprenderte.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":18696,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"neve_meta_sidebar":"","neve_meta_container":"","neve_meta_enable_content_width":"off","neve_meta_content_width":0,"neve_meta_title_alignment":"","neve_meta_author_avatar":"","neve_post_elements_order":"","neve_meta_disable_header":"","neve_meta_disable_footer":"","neve_meta_disable_title":"on","_themeisle_gutenberg_block_has_review":false,"footnotes":""},"categories":[38,35],"tags":[],"class_list":["post-19485","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-traduccion","category-traduction-es"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v23.8 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>IA frente a traductor humano: \u00bfqu\u00e9 traducci\u00f3n elegir? - Hispeo<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"\u00bfIA frente a traductor humano? Descubre cu\u00e1l es la mejor opci\u00f3n para tu proyecto. Hispeo te ayuda a tomar la decisi\u00f3n correcta.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"IA frente a traductor humano: \u00bfqu\u00e9 traducci\u00f3n elegir? - Hispeo\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\u00bfIA frente a traductor humano? Descubre cu\u00e1l es la mejor opci\u00f3n para tu proyecto. Hispeo te ayuda a tomar la decisi\u00f3n correcta.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Hispeo\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/hispeo\" \/>\n<meta property=\"article:author\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/hispeo\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2026-04-10T12:02:53+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-04-28T12:44:37+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.hispeo.com\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/Traducteur-ia-hispeo.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"400\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"St\u00e9phanie Soler\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"St\u00e9phanie Soler\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"15 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir\/\"},\"author\":{\"name\":\"St\u00e9phanie Soler\",\"@id\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/#\/schema\/person\/7cc0bc9c7183d08f70c2b879cf4a6507\"},\"headline\":\"IA frente a traductor humano: \u00bfqu\u00e9 traducci\u00f3n elegir?\",\"datePublished\":\"2026-04-10T12:02:53+00:00\",\"dateModified\":\"2026-04-28T12:44:37+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir\/\"},\"wordCount\":3128,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/Traducteur-ia-hispeo.png\",\"articleSection\":[\"Traducci\u00f3n\",\"Traduction\"],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir\/\",\"url\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir\/\",\"name\":\"IA frente a traductor humano: \u00bfqu\u00e9 traducci\u00f3n elegir? - Hispeo\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/Traducteur-ia-hispeo.png\",\"datePublished\":\"2026-04-10T12:02:53+00:00\",\"dateModified\":\"2026-04-28T12:44:37+00:00\",\"description\":\"\u00bfIA frente a traductor humano? Descubre cu\u00e1l es la mejor opci\u00f3n para tu proyecto. Hispeo te ayuda a tomar la decisi\u00f3n correcta.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/Traducteur-ia-hispeo.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/Traducteur-ia-hispeo.png\",\"width\":1024,\"height\":400,\"caption\":\"\u00bfIA o traductor humano? \u00bfCu\u00e1l elegir? Descubre las limitaciones de la inteligencia artificial y el valor a\u00f1adido que aporta un traductor profesional.\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Accueil\",\"item\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"IA frente a traductor humano: \u00bfqu\u00e9 traducci\u00f3n elegir?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/\",\"name\":\"Hispeo\",\"description\":\"Expert en traduction, transcription et r\u00e9daction web espagnol-fran\u00e7ais, fran\u00e7ais-espagnol\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/#organization\",\"name\":\"Hispeo\",\"url\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/hispeo-logo.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/hispeo-logo.png\",\"width\":231,\"height\":73,\"caption\":\"Hispeo\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/hispeo\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/#\/schema\/person\/7cc0bc9c7183d08f70c2b879cf4a6507\",\"name\":\"St\u00e9phanie Soler\",\"description\":\"Fondatrice et g\u00e9rante d'hispeo, dipl\u00f4m\u00e9e en traduction commerciale de la Chambre de Commerce d'Espagne, a travaill\u00e9 en Espagne et en France dans diff\u00e9rents secteurs industriels. 15 ans d'exp\u00e9rience en traduction technique et transcription audio fran\u00e7ais-espagnol. Form\u00e9e au community management, r\u00e9daction web et strat\u00e9gie social media chez Esecad (Groupe Skill &amp; You).\",\"sameAs\":[\"http:\/\/www.hispeo.com\",\"https:\/\/www.facebook.com\/hispeo\"],\"url\":\"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/author\/pariskiller94\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"IA frente a traductor humano: \u00bfqu\u00e9 traducci\u00f3n elegir? - Hispeo","description":"\u00bfIA frente a traductor humano? Descubre cu\u00e1l es la mejor opci\u00f3n para tu proyecto. Hispeo te ayuda a tomar la decisi\u00f3n correcta.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"IA frente a traductor humano: \u00bfqu\u00e9 traducci\u00f3n elegir? - Hispeo","og_description":"\u00bfIA frente a traductor humano? Descubre cu\u00e1l es la mejor opci\u00f3n para tu proyecto. Hispeo te ayuda a tomar la decisi\u00f3n correcta.","og_url":"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir\/","og_site_name":"Hispeo","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/hispeo","article_author":"https:\/\/www.facebook.com\/hispeo","article_published_time":"2026-04-10T12:02:53+00:00","article_modified_time":"2026-04-28T12:44:37+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":400,"url":"https:\/\/www.hispeo.com\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/Traducteur-ia-hispeo.png","type":"image\/png"}],"author":"St\u00e9phanie Soler","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"St\u00e9phanie Soler","Tiempo de lectura":"15 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir\/"},"author":{"name":"St\u00e9phanie Soler","@id":"https:\/\/www.hispeo.com\/#\/schema\/person\/7cc0bc9c7183d08f70c2b879cf4a6507"},"headline":"IA frente a traductor humano: \u00bfqu\u00e9 traducci\u00f3n elegir?","datePublished":"2026-04-10T12:02:53+00:00","dateModified":"2026-04-28T12:44:37+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir\/"},"wordCount":3128,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.hispeo.com\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.hispeo.com\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/Traducteur-ia-hispeo.png","articleSection":["Traducci\u00f3n","Traduction"],"inLanguage":"es"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir\/","url":"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir\/","name":"IA frente a traductor humano: \u00bfqu\u00e9 traducci\u00f3n elegir? - Hispeo","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.hispeo.com\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.hispeo.com\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/Traducteur-ia-hispeo.png","datePublished":"2026-04-10T12:02:53+00:00","dateModified":"2026-04-28T12:44:37+00:00","description":"\u00bfIA frente a traductor humano? Descubre cu\u00e1l es la mejor opci\u00f3n para tu proyecto. Hispeo te ayuda a tomar la decisi\u00f3n correcta.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.hispeo.com\/es\/ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.hispeo.com\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/Traducteur-ia-hispeo.png","contentUrl":"https:\/\/www.hispeo.com\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/Traducteur-ia-hispeo.png","width":1024,"height":400,"caption":"\u00bfIA o traductor humano? \u00bfCu\u00e1l elegir? Descubre las limitaciones de la inteligencia artificial y el valor a\u00f1adido que aporta un traductor profesional."},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/ia-frente-a-traductor-humano-que-traduccion-elegir\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"IA frente a traductor humano: \u00bfqu\u00e9 traducci\u00f3n elegir?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.hispeo.com\/#website","url":"https:\/\/www.hispeo.com\/","name":"Hispeo","description":"Expert en traduction, transcription et r\u00e9daction web espagnol-fran\u00e7ais, fran\u00e7ais-espagnol","publisher":{"@id":"https:\/\/www.hispeo.com\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.hispeo.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.hispeo.com\/#organization","name":"Hispeo","url":"https:\/\/www.hispeo.com\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.hispeo.com\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.hispeo.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/hispeo-logo.png","contentUrl":"https:\/\/www.hispeo.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/hispeo-logo.png","width":231,"height":73,"caption":"Hispeo"},"image":{"@id":"https:\/\/www.hispeo.com\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/hispeo"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.hispeo.com\/#\/schema\/person\/7cc0bc9c7183d08f70c2b879cf4a6507","name":"St\u00e9phanie Soler","description":"Fondatrice et g\u00e9rante d'hispeo, dipl\u00f4m\u00e9e en traduction commerciale de la Chambre de Commerce d'Espagne, a travaill\u00e9 en Espagne et en France dans diff\u00e9rents secteurs industriels. 15 ans d'exp\u00e9rience en traduction technique et transcription audio fran\u00e7ais-espagnol. Form\u00e9e au community management, r\u00e9daction web et strat\u00e9gie social media chez Esecad (Groupe Skill &amp; You).","sameAs":["http:\/\/www.hispeo.com","https:\/\/www.facebook.com\/hispeo"],"url":"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/author\/pariskiller94\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19485"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19485"}],"version-history":[{"count":118,"href":"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19485\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":19661,"href":"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19485\/revisions\/19661"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/18696"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19485"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19485"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hispeo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19485"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}