Saltar al contenido

Traducción de documentos al francés y al español


¿Necesitas traducir tus documentos al español y al francés? ¡Contrata a un traductor profesional para la traducción de tus documentos corporativos! ¿Necesitas una traducción fidedigna ?

La traducción, una profesión que no se improvisa

Hoy en día, nunca ha sido tan fácil traducir por Internet o encontrar una traducción gratuita. El poder de las herramientas de traducción automática como Google Translate, Reverso y las nuevas aplicaciones móviles permiten traducir un texto o frases en un tiempo récord. Siempre en constante mejora, estas aplicaciones interactivas nos «ayudan» todos los días a solucionar nuestros problemas de comprensión en varios idiomas. Pero, ¿qué pasa cuando tienes que traducir profesionalmente tus documentos?

¿Entonces, por qué contratar en este caso a un traductor nativo experimentado para traducir tus documentos al español y al francés ? Sencillamente, porque el traductor siempre tendrá en cuenta la coherencia, la exactitud y la calidad de tu traducción.

En efecto, no se limitará a traducir «palabra por palabra» o «frase por frase». El traductor no dejará de buscar el significado y sus matices para conseguir la mejor traducción posible. El traductor sabe adaptar la traducción a la coherencia, a la semántica general de tu texto. Está al servicio del texto a traducir y domina las matices de la lengua meta. Su trabajo consiste en adaptar el tono, el estilo y la terminología del texto. Como un terminólogo, el traductor encuentra la palabra correcta y no deja lugar a dudas. Si necesitas más información sobre estos temas de traducción, puedes consultar también el blog de hispeo y los artículos siguientes : ¿La traducción técnica, un trabajo para especialistas y expertos? o el concepto de fidelidad en traducción.


¿Cómo puedo reconocer una buena traducción?

Una buena traducción no sólo tiene sentido, sino que es exacta y coherente con la terminología y la semántica del texto, poco importa el volumen de palabras de tu texto. Por lo tanto, una buena traducción va más allá del sencillo literalismo del texto para alcanzar una calidad de sentido, una coherencia terminológica. Durante el proceso de traducción, el traductor no pierde de vista al lector final, el espíritu general del texto y la transmisión del mensaje así como el tipo de documento. También, tiene en cuenta las particularidades idiomáticas a las que se enfrenta. Es el caso del castellano y del español de América Latina.


Aquí, puedes ver un vídeo de «una adaptación idiomática» en traducción técnica que cambia en función de tu interlocutor hispanohablante

Tus documentos profesionales son importantes porque representan tu credibilidad ante tus socios extranjeros y clientes para la administración de tus proyectos. No esperes más y contrata a un traductor experimentado nativo para conseguir traducciones de calidad.


Hispeo, un servicio exclusivo de traducción de documentos al español y al francés

¿Necesitas traducir tus documentos al español y o al francés? Hispeo interviene en varios ámbitos (salvo la traducción jurada) :

  • Traducción técnica* (especialización construcción, sector agroalimentario, higiene/seguridad, mantenimiento, Logística/Transporte, sistemas de información e informática, SAP, pliego de condiciones, páginas Web, blog, etc.);
  • Marketing y publicidad (soporte de comunicación, documento de marketing y anuncios publicitarios).
  • E-learning. Traducción de materiales de formación en línea, soportes didácticos para cursos de e-leaning o material técnico (manuales de sistemas de información, manuales de usuarios).
  • Internet* (Páginas Web, blogs, artículos Web, traducción de sitios Web; etc.);
  • Comercial (presentaciones, catálogos, folletos comerciales; etc.);
  • Turismo y gastronomía (artículos Web, guía gastronómica, blogs de cocina);
  • Ámbito científico (traducción médica, libro de Veterinaria, etc.);
  • Currículum Vitae  y cartas de presentación;
  • Traducción estándar (cartas comerciales, correos electrónicos, minutas de reunión);
  • Relectura y revisión de textos ya traducidos o de documentos al francés (corrección y revisión de la ortografía, sintaxis, estilo, léxico, puntuación, falsos amigos, contrasentidos, reescritura o rewriting si hace falta, revisión de la coherencia terminológica).
  • Interpretación remota al español y al francés para tus reuniones de negocios y reuniones de equipo Teams, Zoom y Google Meet. Traduce tus intercambios comerciales en remoto con hispeo. Sólo traducción en estos dos idiomas (sin desplazamientos y sin servicio de interpretación présencial). Para más información sobre este servicio de interpretación a distancia, haz clic aquí o pónte en contacto con hispeo.
  • Confidencialidad garantizada para tus traducciones y traducciones de calidad.

*ámbitos de especialización de hispeo

Se recuerda que Hispeo no realiza traducciones de documentos oficiales. N.B.: hispeo ya no se encarga de traducciones financieras ni de traducciones de documentos jurídicos (o traducciones juradas). Consulta la lista de traductores jurados aquí (enlace en francés).


Fecha límite de entrega

La fecha límite de entrega depende del número de palabras y del volumen de textos, del grado de tecnicidad del texto y de la urgencia del pedido, del formato editable o no del texto. En el presupuesto, hispeo te indica el plazo, la fecha exacta de entrega.


Informaciones complementarias

Para atender rápidamente tu solicitud, manda tus documentos a través del presupuesto de traducción en línea o por correo electrónico a la dirección siguiente contact@hispeo.com (archivos de tamaño pequeño). Para los archivos pesados (hasta 2 GB) : puedes utilizar la plataforma gratuita y segura WeTransfer indicando el correo electrónico de hispeo : contact@hispeo.com.

Los archivos de textos deberán ser de buena calidad : legibles y comprensibles con formatos convertibles. Sin este condición previa, hispeo se reserva el derecho a no examinar la solicitud de traducción. ¿Tienes más preguntas sobre la traducción? Puedes consultar también la rúbrica FAQ traducción.

Si necesitas más información, no dudes en consultar las rúbricas tarifas o presupuesto haciendo clic en el botón de abajo o si quieres formular una consulta, puedes mandar tu mensaje a través de la página contacto. ¡Hasta pronto con hispeo! Tu servicio de traducción de documentos al español y al francés.



Más información

Confía en hispeo para la redacción de tus contenidos Web
Opta por una transcripción fiel y exacta de tus audios
Contrata a un intérprete profesional español-francés para tus reuniones de negocios a distancia


Oferta de bienvenida

¡10 % de descuento inmediato en tu primer pedido!

¿Tienes un proyecto?

¿Necesitas más información sobre los servicios de hispeo o necesitas pedir un presupuesto?

+33 9 50 68 80 36

De lunes a viernes de 9.00 a 18.00