Traduction de l’espagnol vers
le français et du français vers l’espagnol


Vous avez besoin d’un traducteur professionnel en espagnol ?

La traduction, un métier

Aujourd’hui, il n’a jamais été aussi facile de trouver une traduction en ligne gratuite. La puissance des outils de traduction automatique tels que Google Translate, Reverso ou des applications mobiles permettent de délivrer aux internautes n’importe quelle traduction en un temps record. Toujours en constante amélioration, ces applications nous “dépannent” au quotidien.

Alors, pourquoi choisir un traducteur professionnel pour vos documents ? Tout simplement pour la cohérence, la justesse et la qualité de votre traduction.

En effet, le traducteur professionnel ne se contentera pas de traduire “mot à mot” ou “phrase à phrase”. Il traque le sens et ses nuances sans relâche avec précision afin de vous délivrer la meilleure traduction possible. Il adapte la traduction à la cohérence de la sémantique générale de votre document. Le traducteur est au service du texte à traduire et en saisit les nuances. Il adapte le ton, le style et la terminologie. Tel un terminologue, il traque le bon mot et il ne laisse pas de place aux approximations.


Comment reconnait-on une bonne traduction ?

Une bonne traduction doit non seulement avoir du sens mais elle doit être juste et cohérente dans la terminologie et la sémantique qu’elle utilise, et ce, indépendamment de la longueur de votre document. Une bonne traduction va donc au-delà de la simple littéralité du texte pour arriver a une qualité de sens, une cohérence terminologique globale. Elle ne perd pas de vue le lecteur final, l’esprit général du texte et le message qu’elle délivre. Elle doit tenir aussi compte des particularismes lorsqu’il y en a. C’est ainsi le cas entre le castillan et l’espagnol d’Amérique Latine.


Illustration en vidéo : particularisme de la traduction technique selon l’interlocuteur

Vos documents professionnels engagent votre crédibilité auprès de vos interlocuteurs et partenaires internationaux. Faites le choix de la qualité pour vos traductions en faisant appel à un traducteur professionnel.


Un service exclusif de traduction en espagnol et en français

Vous souhaitez traduire de l’espagnol vers le français ou du français vers l’espagnol. Ci-après les domaines d’intervention d’hispeo :

  • Traduction technique* ( BTP et agro-alimentaire, rapports hygiène/sécurité, maintenance, cahier des charges Logistique / Transport, systèmes d’information et informatique, SAP, Site Web, blog, etc.);
  • Marketing, Publicité (support de communication, document marketing et publicitaire)
  • Internet* (site Web, blog, article Web, etc.);
  • Commercial (présentations, catalogue, brochure; etc.);
  • Touristique et gastronomique (article, guide, blog culinaire);
  • Scientifique (article vétérinaire, etc.);
  • CV et lettre de motivation;
  • Traduction standard (lettre, e-mail);
  • Relecture et révision de documents déjà traduits ou de documents en espagnol (correction de l’orthographe, syntaxe, style, faux-amis, contre-sens, réécriture si nécessaire, révision de la cohérence terminologique).
    Confidentialité assurée de vos documents.

* Domaines de spécialisation d’hispeo


Délais de réalisation de votre traduction

Le délai de traduction dépend du volume (nombre de mots), de la technicité et de la qualité du texte à traduire. Lors de votre commande, le délai de livraison est indiqué en toute transparence dans votre devis en jours ouvrés.


Informations complémentaires

Pour plus de rapidité dans le traitement de votre demande de traduction, envoyez vos documents à traduire via le devis de traduction ou par e-mail à contact@hispeo.com (petits fichiers). Pour les documents volumineux, envoyez gratuitement vos fichiers via WeTransfer (plate-forme sécurisée) en indiquant l’e-mail d’hispeo : contact@hispeo.com.

Les fichiers envoyés doivent être lisibles et exploitables. Sans cette condition, hispeo se réserve le droit de ne pas étudier et traiter le projet de traduction. Retrouvez l’ensemble des questions à ce sujet dans la rubrique FAQ traduction.

Si vous souhaitez en savoir plus, vous pouvez consulter également notre rubrique tarifs ou devis en cliquant ci-dessous ou faire une demande de renseignements via la page contact.



Voir aussi

Confiez en toute sécurité la rédaction Web de vos contenus en espagnol et en français
Optez pour une retranscription fidèle de tous vos fichiers audio français et espagnol


Offre de bienvenue

10% de remise immédiate sur votre première commande


Vous avez un projet ?

Vous souhaitez obtenir des informations sur les prestations ou avez besoin d’un devis ?

09 50 68 80 36

Lundi au vendredi 9h-18h